La historia de Pedro y María Fernanda

September 28th, 2007 by postwriter1

Cuando la señora de Irazábal que me contó la historia de sus hijos no lo podía creer. En un principio pensé que me estaba jugando una broma y que todo no pasaba de un simple comentario gracioso. Sin embargo, conforme fue transcurriendo la historia que me contaba, noté como todo lo que me decía era cierto. La historia de Pedro y María Fernanda comienza cuando ambos eran unos muchachos. Ahora, ambos tienen cerca de veinte años pero mantienen vivo el mismo espíritu que tenían cuando apenas tenían quince. Justo esa era la edad que los dos tenían cuando empezaron a vivir una serie de experiencias que los marcarían por el resto de su vida.
Los dos estaban en la escuela cuando, de pronto, una tía llegó de los Estados Unidos. Era la tía Carla, y había venido de visita desde Los Angeles. Su estancia en tierras colombianas iba a ser corta, sin embargo, durante esos pocos días que estuvo allí, les hizo una propuesta a sus dos sobrinos. Una propuesta que no podían dejar escapar. En sí, la oferta que les hizo consistía en que se los llevaría a los Estados Unidos, claro está si su mamá aceptaba. Al principio esta última se mostraba algo escéptica debido a que se iba a quedar sola ya que estaba separada de su marido desde hace algunos años. Caso contrario era el de Pedro y María Fernanda. Ambos, estaban muy entusiasmados con la idea de viajar a territorio estadounidense. Ya habían pensando en todas las posibilidades que se les presentarían si es que el viaje que su tía les proponía se llegaba a concretar. Tras algunos días de meditación, su mamá aceptó la proposición de su hermana. Sus dos hijos iban a viajar rumbo a los Estados Unidos y ella los iba a alcanzar unos años después. Todo estaba listo para el viaje. El momento de la despedida había llegado. Por eso, en el aeropuerto no faltaron algunos abrazos y una que otra lágrima. Unas horas después, los dos hijos de la señora de Irazábal estaban en territorio estadounidense.
Ambos, tenían un conocimiento básico del inglés. Conocían algunas de las nociones elementales de este. Lo podían entender, más no hablarlo. Salvo algunas veces que podían elaborar una que otra oración. Ese fue un problema que no habían pensado cuando su tía les propuso viajar junto a ella. No obstante, ese inconveniente no duró mucho debido a que su tía a los pocos días de haber llegado los matriculó en un instituto de idiomas que se especializaba en la enseñanza del inglés para niños y jóvenes extranjeros.
El curso que los dos siguieron duró aproximadamente dos años. Estuvieron en el nivel intensivo y poco a poco pudieron superar las dificultades que se les habían presentado desde el momento que pisaron suelo norteamericano. Gracias al apoyo de ciertas herramientas que el instituto empleaba, tanto Pedro como María Fernanda aprendieron a manejar el inglés de forma fluida. El empleo de material escrito, audiovisual y de la Internet, así como de los trabajos grupales, fue determinante para que llegaran a alcanzar ese objetivo.
Ahora, Pedro tiene diecinueve y María Fernanda dieciocho. Los dos están en la universidad y manejan de manera fluida la lengua inglesa. La mamá de ambos llegará a los Estados Unidos el próximo mes. Por eso, los dos están esperando a que llegue ese día. Por el momento, la señora de Irazábal sigue en Lima alistando todo lo que necesita para su viaje. En sus ratos libres se conecta al Messenger y conversamos. En una de esas conversaciones fue que me contó la historia de sus hijos. Los días transcurren y su viaje cada vez está más cerca. Pronto podrá ver a sus hijos y se dará con la sorpresa que ambos manejan la lengua inglesa al igual que su lengua materna, el español. Esa será su mayor alegría.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Los sueños helénicos

September 24th, 2007 by postwriter1

Muchas veces uno tiene en mente viajar por distintos lugares del mundo y no lo puede hacer. Lo ideal sería poder conocer todos las opciones que siempre nos han llamado la atención a lo largo de nuestras vidas. Opciones que pueden ser de índole cultural, social, académico y laboral. En sí, lo importante de los viajes es que estos satisfagan los sueños de las personas. Y uno de estos sueños fue el que tuvo desde niño Fabián y que lo acaba de cumplir hace algunos meses. Desde pequeño, él siempre tuvo la sana costumbre de leer muchos libros y revistas de diversos temas. El responsable para que esto sucediera fue su papá, el cual le inculcó el gusto por la lectura y por el aprendizaje en general. Por eso, desde que tenía cinco años, Fabián ya conocía de muchas ciudades y países. Además, conocía también muchas costumbres y estilos de vida. Claro está que todo lo que conocía iba de acuerdo al nivel de entendimiento y comprensión que tenía en ese momento. Justo en esa época fue que conoció las maravillas de un país y en especial de una ciudad. Gracias a una revista que le alcanzó su papá, conoció Grecia y Atenas. Ese fue su primer contacto con la nación helénica. Posteriormente, los años transcurrieron y cuando ya se encontraba en la secundaria, tuvo la oportunidad de viajar para allá, pero no lo pudo hacer por motivos de salud. Sin embargo, ese hecho no lo desanimó y más bien lo animó a seguir adelante. Cuando tenía quince años, ya poseía una gran cantidad de conocimientos sobre la cultura griega. Tanto del presente como de su glorioso pasado. Conocía sobre historia, filosofía, arquitectura, escultura y literatura griega. Todo esto lo había logrado gracias a la ayuda de la Internet, de la televisión y sobretodo de los libros. Unos años después de la enfermedad que lo alejó de su sueño, este volvió a aparecer bajo otra apariencia. Ya estando en la universidad estudiando Filosofía, recibió la invitación de un viejo amigo de escuela que estaba radicando en Atenas ya desde hace algunos años atrás. La oferta era irrechazable. La llama de este sueño volvía a encenderse. Los meses transcurrieron y las vacaciones de la universidad estaban a la vuelta de la esquina. Alistó todo lo necesario y se preparó para enrumbar hacia la capital griega. Tuvo que esperar cinco años desde que se frustró el primer intento para llevar a cabo su sueño. Ahora, nadie lo iba a poder detener. Estando en el aeropuerto de Buenos Aires, su cuidad natal, conoció a otro argentino cuyo destino también era similar al de él. Entablaron una amena conversación durante las horas que duró el vuelo, siendo uno de los temas a tratar el manejo del idioma. Fabián, le comentó que sabía algo del griego ya que lo había estudiado de manera autodidacta en sus ratos libres. Por su parte, Marcelo, su nuevo amigo, le mencionó que eso no era suficiente debido a que la lengua griega no es tan simple como otras lenguas. Le contó que él la estudió por algunos meses en un instituto de Buenos Aires que se especializaba en su enseñanza. Tras las palabras de su nuevo amigo, Fabián, mientras descansaba, tomó la decisión que iba a cambiar el destino de su viaje. Cuando llegó al aeropuerto de Atenas no supo encontrar la manera de entablar una conversación fluida con las personas que se encontraban en su entorno. Felizmente, en todo momento lo acompañó Marcelo y, gracias a él, es que pudo realizar todos los trámites necesarios para poder abandonar el aeropuerto. Ya en el hotel, ambos siguieron su plática y en medio de esta es que Marcelo le aconsejó que estudiara el griego en algún instituto de la ciudad. El ya había viajado a Atenas varias veces y sabía de la existencia de algunos centros de idiomas que se especializaban en la enseñanza del griego para personas extranjeras. Por eso, a primera hora de la mañana siguiente, ambos fueron en busca de uno de estos institutos. Las ofertas eran variadas y por eso la elección se complicó un poco más de lo debido. Sin embargo, al final Fabián escogió la mejor opción. El instituto que había escogido estaba equipado con material específico para que los alumnos extranjeros pudieran adaptarse en poco tiempo al griego y a sus costumbres. Ya han pasado cerca de dos semanas desde que Fabián llegó a Atenas. Según lo que me cuenta por vía messenger, con cada clase que pasa aprende más sobre la estructura gramatical del griego. Además, aprendió a pronunciar cada vez mejor tanto las palabras que ya conocía, así como las nuevas que está aprendiendo. Hasta el momento no ha conocido muchos de los lugares que vio en las revistas cuando era pequeño. No lo quiere hacer hasta que tenga un manejo fluido del griego. No quiere pasar malos momentos al no poder comprender lo que le dicen ni tampoco no poder entablar una conversación con cualquier persona que maneje el griego. El sabe que su sueño se está cumpliendo. Eso lo tiene muy en claro. Solo que no quiere apurarse. Las clases en el instituto marchan a la perfección, por eso, confía que en menos de un mes podrá desenvolverse con total normalidad en cualquier situación en que necesite manejar el griego. Cuando eso suceda, su sueño se cumplirá totalmente.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

La casualidad y el Internet

September 19th, 2007 by postwriter1

Italia es una país que tiene una riqueza cultural impresionante. Por donde se le mire se le reconoce por ser una de las naciones que alberga una gran cantidad de vestigios de la historia universal. Vestigios que pueden ser concretos como los restos del Coliseo Romano o abstractos como la época del Renacimiento. Por eso, es que a lo largo del tiempo, esta nación ha sido cuna de grandes personajes que han marcado historia. Si todo esto ha recaído sobre Italia, un aspecto que tampoco podía quedar exento es el que tiene que ver con el idioma que se utilizó y se utiliza en territorio italiano. En la época del Imperio Romano se utilizaba el latín como idioma oficial para comunicarse. Esta lengua se siguió usando por muchos siglos más hasta que se produjo el cambio que significó la institucionalización del italiano como la lengua de mayor uso y aceptación por parte de la población italiana. Este cambio que se dio en la Edad Media ha proseguido hasta el día de hoy con ciertas variaciones que no han cambiado de gran manera la estructura del italiano que actualmente se conoce y estudia. En este último caso se podría decir que el estudio del italiano ha aumentado de manera considerable en los últimos años. Todo por la importancia que ha empezado a tener esta lengua dentro de la Unión Europea y fuera de ella. En sí, el aprendizaje del italiano se ha visto incrementado también debido a la aparición de factores externos como el uso masivo de la Internet. De esa forma lo conoció Andrea. Ella, española de nacimiento, lo aprendió gracias a esta nueva herramienta que la globalización nos ha otorgado. Ahora, con la Internet cualquier persona del mundo puede estar informado sobre la presentación de Britney Spears y a la vez conocer sobre la liberación del periodista chino Zhao Yan. Por eso, es que esta arma conocida como la Internet puede ser de tanta importancia en la vida de las personas. A pesar que también pueda servir para conocer sobre temas algo banales. Sin embargo, lo que no fue nada banal fue la información que recabó Andrea al usar esta herramienta. En una de sus tantas búsquedas encontró un link que le permitió acceder a la página de un instituto de idiomas de su natal Madrid, que se dedicaba a la enseñanza de una serie de idiomas tales como el alemán, el portugués, el inglés y el italiano. Este último fue el que le llamó más la atención porque conocía ya algo de la cultura y la idiosincrasia de esta nación. Además, ya tenía algunos amigos italianos que estudiaban en la universidad con ella. En conjunto, estudiar ese idioma representaba la mejor opción a escoger debido a que ya sentía una especial conexión por esta lengua. Transcurrieron algunos días desde que Andrea revisó la página del instituto y durante ese tiempo meditó la decisión de matricularse en alguno de los cursos que este ofrecía. Finalmente escogió la opción que enmarcaba al italiano dentro de una clase de carácter intensivo. En principio todo transcurrió de forma normal. No hubo ninguna clase de problema al momento de su aprendizaje. No obstante, con el correr de las semanas empezaron a aparecer las primeras complicaciones en el aprendizaje de Andrea. Según lo que me cuenta ella, tuvo ligeras dificultades en acostumbrarse a la pronunciación y a ciertos temas gramaticales del italiano. Estos problemas fueron detectados de inmediato por los encargados del instituto y para bien de ella los pudieron subsanar en poco tiempo. Utilizaron diversas técnicas que pasaron desde la charla individual con ella hasta el reforzamiento de todo lo aprendido hasta ese momento. Gracias a la ayuda que recibió, Andrea no volvió a tener ningún inconveniente en su aprendizaje del italiano. Ese apoyo le valió de mucho ya que le inyectó esa dosis de motivación y confianza que necesitaba ella ante la aparición de esas pequeñas complicaciones que retrasaban su aprendizaje y que ponían en riesgo todo el progreso que había obtenido hasta ese momento. Hoy en día, Andrea sigue cursando el italiano en este instituto y ya se encuentra en el nivel intermedio. Atrás, ya quedó el nivel básico. Ahora, puede entablar conversaciones en tiempo real empleando una gran variedad de palabras del italiano. Esto debido a que su léxico se ha incrementado de manera ostensible debido al empleo de material escrito y audiovisual. En general, todas estas armas le han servido a Andrea para poder seguir estudiando con optimismo este idioma. Una lengua que fue importante en el pasado, que es importante en el presente y que lo seguirá siendo en el futuro.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

La casualidad y el Internet

September 19th, 2007 by postwriter1

Italia es una país que tiene una riqueza cultural impresionante. Por donde se le mire se le reconoce por ser una de las naciones que alberga una gran cantidad de vestigios de la historia universal. Vestigios que pueden ser concretos como los restos del Coliseo Romano o abstractos como la época del Renacimiento. Por eso, es que a lo largo del tiempo, esta nación ha sido cuna de grandes personajes que han marcado historia. Si todo esto ha recaído sobre Italia, un aspecto que tampoco podía quedar exento es el que tiene que ver con el idioma que se utilizó y se utiliza en territorio italiano. En la época del Imperio Romano se utilizaba el latín como idioma oficial para comunicarse. Esta lengua se siguió usando por muchos siglos más hasta que se produjo el cambio que significó la institucionalización del italiano como la lengua de mayor uso y aceptación por parte de la población italiana. Este cambio que se dio en la Edad Media ha proseguido hasta el día de hoy con ciertas variaciones que no han cambiado de gran manera la estructura del italiano que actualmente se conoce y estudia. En este último caso se podría decir que el estudio del italiano ha aumentado de manera considerable en los últimos años. Todo por la importancia que ha empezado a tener esta lengua dentro de la Unión Europea y fuera de ella. En sí, el aprendizaje del italiano se ha visto incrementado también debido a la aparición de factores externos como el uso masivo de la Internet. De esa forma lo conoció Andrea. Ella, española de nacimiento, lo aprendió gracias a esta nueva herramienta que la globalización nos ha otorgado. Ahora, con la Internet cualquier persona del mundo puede estar informado sobre la presentación de Britney Spears y a la vez conocer sobre la liberación del periodista chino Zhao Yan. Por eso, es que esta arma conocida como la Internet puede ser de tanta importancia en la vida de las personas. A pesar que también pueda servir para conocer sobre temas algo banales. Sin embargo, lo que no fue nada banal fue la información que recabó Andrea al usar esta herramienta. En una de sus tantas búsquedas encontró un link que le permitió acceder a la página de un instituto de idiomas de su natal Madrid, que se dedicaba a la enseñanza de una serie de idiomas tales como el alemán, el portugués, el inglés y el italiano. Este último fue el que le llamó más la atención porque conocía ya algo de la cultura y la idiosincrasia de esta nación. Además, ya tenía algunos amigos italianos que estudiaban en la universidad con ella. En conjunto, estudiar ese idioma representaba la mejor opción a escoger debido a que ya sentía una especial conexión por esta lengua. Transcurrieron algunos días desde que Andrea revisó la página del instituto y durante ese tiempo meditó la decisión de matricularse en alguno de los cursos que este ofrecía. Finalmente escogió la opción que enmarcaba al italiano dentro de una clase de carácter intensivo. En principio todo transcurrió de forma normal. No hubo ninguna clase de problema al momento de su aprendizaje. No obstante, con el correr de las semanas empezaron a aparecer las primeras complicaciones en el aprendizaje de Andrea. Según lo que me cuenta ella, tuvo ligeras dificultades en acostumbrarse a la pronunciación y a ciertos temas gramaticales del italiano. Estos problemas fueron detectados de inmediato por los encargados del instituto y para bien de ella los pudieron subsanar en poco tiempo. Utilizaron diversas técnicas que pasaron desde la charla individual con ella hasta el reforzamiento de todo lo aprendido hasta ese momento. Gracias a la ayuda que recibió, Andrea no volvió a tener ningún inconveniente en su aprendizaje del italiano. Ese apoyo le valió de mucho ya que le inyectó esa dosis de motivación y confianza que necesitaba ella ante la aparición de esas pequeñas complicaciones que retrasaban su aprendizaje y que ponían en riesgo todo el progreso que había obtenido hasta ese momento. Hoy en día, Andrea sigue cursando el italiano en este instituto y ya se encuentra en el nivel intermedio. Atrás, ya quedó el nivel básico. Ahora, puede entablar conversaciones en tiempo real empleando una gran variedad de palabras del italiano. Esto debido a que su léxico se ha incrementado de manera ostensible debido al empleo de material escrito y audiovisual. En general, todas estas armas le han servido a Andrea para poder seguir estudiando con optimismo este idioma. Una lengua que fue importante en el pasado, que es importante en el presente y que lo seguirá siendo en el futuro.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

El japonés y Matías

September 13th, 2007 by postwriter1

Viajar hoy en día ya no resulta un lujo como podía pensarse antes. Ir de un país a otro o de un continente a otro es cosa de todos los días. A pesar de las grandes distancias que puedan separar los destinos de los viajeros. Estos suelen viajar por diversos motivos, que van desde lo laboral hasta lo académico. Aunque también existe la posibilidad que viajen por motivos de residencia perenne a una país. Cualquiera sea la opción del viaje, siempre es necesario e indispensable el manejo fluido de la lengua del país al que se desee viajar. Y eso fue justo lo que tuvo que hacer Matías antes y durante y después de llegada a Tokio. Tuvo que aprender el idioma japonés, porque cursando sus estudios en la universidad había obtenido una beca para viajar a Japón y seguir un postgrado en la capital nipona. El problema era que el sabía algo del idioma pero no lo suficiente. En sí, postuló a la beca de la universidad japonesa porque sabia que con lo que conocía podía superar examen. Lo hizo y le dieron la beca, pero ahora no debía perder más tiempo. Tenía que matricularse de inmediato a un instituto en donde le enseñaran todo lo relacionado al japonés. En Argentina, su país natal, se matriculó en uno de estos centros de idiomas que enseñan japonés y aprendió todo lo que pudo hasta antes de su viaje. El tiempo que transcurrió desde que le dieron la beca hasta el viaje fue de tres meses aproximadamente. Durante este tiempo ingresó en el nivel básico intensivo para poder aprender desde un comienzo todo lo que pudo haber olvidado por las diversas ocupaciones y tensiones que había tenido en los últimos meses. Además, quería empezar de cero porque sentía que debía ir avanzando de forma lenta pero sistemáticamente progresiva. El día del viaje llegó y a en medio del largo viaje desde Buenos Aires hasta Tokio, siguió estudiando algunos conceptos que había olvidado respecto a las clases que había cursado. Este olvido continuo se debía a que Matías era una persona algo nerviosa y un poco distraída. Eso me lo comentó mi primo que es amigo de él. Por eso es que durante todo el viaje se la pasó repasando y repasando todo lo que había aprendido hasta ese momento. No quería de ninguna manera perder la beca de estudios y la fecha en la que debía presentarse ante las autoridades universitarias era al día siguiente de su llegada. Al llegar al aeropuerto hizo todos los trámites clásicos y se fue a un hotel. En la noche siguió con su nerviosismo innato y estudio casi toda la noche. No durmió nada. Revisó su computadora portátil y vio páginas de páginas de japonés en la Internet. Además, entró a muchas más que se relacionaban con el aprendizaje en sí del idioma. Leyó una serie de diálogos escritos en textos de diversa índole, escribió nuevas palabras que no conocía y que agregó en ese momento a su vocabulario. Además, revisó páginas en las que obtenía información referida a todo el movimiento cultural y social de todo Japón, y en especial de Tokio. A pesar del cansancio del viaje y de la tensión por lo que en pocas horas tenía que hacer, Matías seguía escuchando mediante los parlantes diversas conversaciones en japonés. Al oírlas quería encontrar ese punto justo en el que la pronunciación se produce de manera correcta. Al final durmió cerca de cuatro horas nada más. Cuando llegó a la sede principal de la universidad, se le notaba como la preocupación y la mala noche habían surtido efecto en él. Lo que no imaginaba era que todo el esfuerzo realizado iba a valer la pena. Ni bien llegó a la puerta de ingreso pudo comunicarse de manera fluida con los encargados de seguridad a pesar que en un principio hubo un ligero problema por la cuestión de sus papeles. Después ya en el interior del local universitario pudo mantener una conversación fluida y duradera con la señorita que se ocupaba de atender a los visitantes. Espero por algunos minutos hasta que llegará la persona que debía supervisar todo lo referente a su ingreso a la universidad como alumno becado. Tras una corta espera, llegó el personaje en mención y, para sorpresa y tranquilidad de Matías pudo dialogar si ningún problema con este funcionario de la universidad. La charla duró aproximadamente treinta minutos y en ella se tocaron muchos puntos de lo que Matías había estudiado tanto en sus clases en Buenos Aires como en las paredes del cuarto de su hotel. Después de eso todo transcurrió con normalidad y a los pocos días inicio sus clases en la universidad nipona. De manera conjunta siguió más cursos sobre el aprendizaje del japonés y a los pocos meses ya no tuvo ninguna dificultad en comunicarse tanto con sus compañeros como profesores japoneses. Ahora, después de ya casi tres meses de todo lo sucedido Matías recuerda con cierta gracia todo lo vivido y concluye, según lo que me contó mi hermano hace algunos días, que aprender el japonés resulta muy sencillo de lograr. El problema con él se debió a la tensión que tenía más no a que el idioma resulte difícil de comprender. Por este hecho, es que muchos confunden la real importancia de aprender otra lengua con la dificultad que tenga esta y la imposibilidad de aprenderla.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Clases de español para ancianos extranjeros que vivan en España

September 7th, 2007 by postwriter1

Muchas veces los institutos que enseñan idiomas tan solo se centran en la enseñanza de estos para personas que tengan una edad que se encuentre dentro de un grupo preestablecido. En otros casos no se da y están estructuradas en diversas edades, llegando hasta las personas de la tercera edad. Muchos de estos centros tiene como edad base los cincuenta años para iniciar estos cursos. Estos institutos tienen una serie de oportunidades que les brindan a los adultos mayores y ancianos extranjeros para que pueda aprender algún idioma extranjero en particular. En este caso se puede llegar a mencionar lo que acontece con la enseñanza del español en España para extranjeros de la tercera edad. Hay una diversidad de cursos para que estas personas puedan estudiarlos de acuerdo a sus necesidades, sus objetivos y su nivel de aprendizaje. Hoy en día, se puede decir que muchos ancianos extranjeros llegan a España que necesitan saber el español para poder desenvolverse de la mejor manera durante su estancia en territorio ibérico. En los últimos años el número de ancianos extranjeros ha aumentado de manera considerable, teniendo como principal arma un gran manejo de dinero. Con este dinero, ellos pueden llevar estos cursos sin ningún problema y, además viajan por numerosos lugares. Este hecho, es decir los viajes, se relacionan mucho a estas clases que se siguen en el aprendizaje del español. Estas personas de la tercera edad viajan por toda España aprendiendo a manejar cada vez más mejor el español. Estos viajes son uno de los pilares fundamentales de esta clase de cursos. Son una mezcla de clases en el aula y de viajes de interacción con situaciones reales y cotidianas. Asimismo, cabe mencionar que estos viajes que realizan las personas de la tercera edad se centran en actividades de carácter social y cultural. Algunos ejemplos de estas actividades las podemos ver en la interrelación con costumbres tan típicas de España como su cocina, sus bailes o su cultura. De otro lado, el número de alumnos que tienen estas clases no sobrepasa los diez y el tiempo que se emplea en la enseñanza del español es de aproximadamente veinte clases por cada semana durante varios meses. Los temas que se tocan en estas se enmarcan dentro de la enseñanza de aspectos tales como los de carácter gramatical y de léxico. Por otra parte, antes muchos ancianos tenían temor de encontrarse en el mismo salón con personas de jóvenes. Este hecho se daba debido a la gran diferencia de edad y de pensamientos. No obstante, actualmente, estos miedos y temores han desaparecido totalmente ya que la estructura de las clases que se imparten en estos institutos de español para personas extranjeras de la tercera edad, se centran en la interacción e interrelación de alumnos que varíen tanto de profesión como de edad. Finalmente, cabe mencionar que estos cursos ayudan a los ancianos que quieran aprender el español a conocer nuevas amistades y a ampliar su conocimiento no solo del idioma en mención sino de toda su cultura en conjunto, o sea, de toda la cultura española.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

El inglés y la música

September 4th, 2007 by postwriter1

Si se quiere que los niños aprendan el inglés hay muchas técnicas para lograr a cumplir este objetivo. Una de estas es la que tiene que ver con el empleo constante de la música como herramienta para el aprendizaje. En sí, diversos programas la utilizan como medio para poder llegar a alcanzar los objetivos básicos del inglés. Asimismo, cabe mencionar que los docentes al implementar las canciones como herramientas de aprendizaje podrán cimentar la estructura de las clases que vayan a impartir en el futuro. Es decir, con las canciones se realizarán ejercicios específicos para los alumnos. Además de estos ejercicios también se practicará de manera constante y fluida el manejo del inglés en sus diversos aspectos. Esto permitirá no solo conocer los aspectos de carácter gramatical sino también los factores sociales y culturales del idioma. Estas nuevas técnicas musicales permitirán a los alumnos mejorar de manera ostensible su rendimiento, estén tanto en la primaria como en la secundaria. En sí, este proceso debe ir acompañado de materiales de índole pedagógico que sirvan de apoyo a los estudiantes. Lo importante de estos programas es que se pueda llevar a cabo la interacción entre la música y el inglés. Esto se puede llegar a dar gracias a la estructura de las clases que se vayan a impartir, es decir, los temas que se vayan a tratar en cada sesión. Por este motivo, los temas musicales deben verse adaptados a las necesidades de los alumnos, sean estas de carácter particular o grupal. Cuando son de índole grupal, la experiencia que viven los alumnos al interactuar con las canciones hace que estos mejoren en gran medida en el manejo del inglés. Por otra parte, estos programas están dedicados exclusivamente hacia el beneficio de los estudiantes en materia idiomática. Los docentes son los primeros que deben ser los motivadores para que este vinculo que se da entre la música y el ingles se afiance cada vez más en las mentes de los alumnos. De otro lado, los estudiantes obtendrán gracias a la lectura y al canto diversas armas para mejorar y ampliar el léxico y los sistemas gramaticales del inglés. Estas técnicas para que funcionen deben ponerse en practica de manera constante, es decir, a lo largo de cada clase impartida. Otro aspecto que es importante de mencionar es el que radica en el análisis de las letras de los temas musicales. Estas letras les permiten a los alumnos mejorar sus habilidades escritas y orales. Además, estas canciones son el vehículo perfecto para que el estudiante pueda conocer una gran variedad de detalles del país en donde se usa el idioma que se quiere aprender. En este caso, la cultura, las costumbres de la sociedad de los países en donde se habla el inglés. Con este método, se puede reforzar lo que ya se conoce. También se puede crear una serie de nuevas estrategias para que se cumpla el objetivo del aprendizaje de los idiomas. Estos sistemas de aprendizaje del inglés mediante el uso de las canciones se debe lograr utilizando mecanismos divertidos y de fácil enseñanza. Finalmente se puede decir que el alumno tras este proceso de enseñanza podrá desenvolverse de manera satisfactoria en situaciones de interacción real con otras personas. Utilizará al máximo su vocabulario ya que usará frases y oraciones que serán el medio para trasmitir sus ideas. Además, podrá trabajar en situaciones de grupo y participará de manera activa en este tipo de actividades. Algunas de las armas con las que cuenta este sistema de aprendizaje del inglés son los videos de las canciones. Algunos pueden estar subtitulados y otros no. También, se utiliza el karaoke como herramienta para aprender este idioma. Cabría agregar que se han usado documentales para llevar a cabo esta tarea.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes